I Lost My Passport in Berlin: Now What?


Red Tape Translation just helped British and Australian tourists in Berlin at the police station in Prenzlauerberg, after they lost track of a very important carry-on suitcase containing passports, a laptop, and internet banking passwords. This discovery was accompanied by several heart palpitations, as the tourists had flights booked to London the following evening, and weren’t having any luck communicating with anyone, let alone solving their suitcase mystery. They had less than 24 hours to recover the missing suitcase, or there would be emergency trips to more than one embassy very early the next morning. Here’s what happened.


Red Tape Translation used Telephone Time to make a whole lot of calls on the tourists’ behalf. While they didn’t have a receipt for a taxi trip from Tegel into Berlin, they did suspect the suitcase was in the boot of the taxi. I called up the two main cab companies in Berlin to ask if any drivers had radioed in a found suitcase. No luck. I then contacted a cafe they had visited along the way, and the lost and found department at Tegel. Still no luck. I called the police department and was advised to come in person, as the clients would need a police report in order to visit the embassy and get a replacement passport.


The police required the following information:

  • Contact details of all involved (including mine – they wanted someone who speaks German)
  • A description of what happened, when, where, and to whom.
  • A description of the contents in the suitcase and approximate monetary values 

With this information, the police generated a police report with a case number that the tourists would have been able to use at the embassy the next morning to get a replacement passport in time for their flights. The values quoted on this report would have also been used for any insurance claim investigations. 

However, one of the taxi companies I had called contacted us shortly after 7pm and agreed to bring the suitcase to the hotel the next morning, with everything intact. Hurrah!

Tips for reporting something lost or stolen in Berlin: 

  • If there is no rush, you can do it online. Visit Polizei Berlin Internetwache and file a report in your own time. The confirmation and case number will arrive by post, and you can print out your report before you submit it.
  • If you do need to go in person, carry ID on you, and if you do not have a “Personalausweis” but do live in Berlin, bring your registration of address (Anmeldungsbestaetigung). This includes the interpreter!
  • Write a list of everything contained in the suitcase, bag, or wallet.
  • Hold onto any documents you receive and don’t throw them away. You will need the case number for insurance matters, to communicate with embassies, or to communicate with the police at any given time after you’ve made your report.
  • Should you take a trip in a taxi, get a receipt at the end of the journey. The receipt will immediately identify the date, time, location, driver, and taxi company. Very useful in these sorts of situations!
  • Talk to Red Tape Translation if you would like a German speaker to go with you. 

Kathleen Parker founded Red Tape Translation in summer 2012 to help Americans in Berlin, as well as Canadians, Aussies, Kiwis and many other international residents with German bureaucracy and paperwork. Kathleen Parker began by concentrating on interpreting at the Ausländerbehörde (foreigner’s office), but interpreting in Berlin has since led her to the Bürgeramt, IHK, real estate agencies, apartment and property viewings, banks, police stations, job centers, hospitals, and much more.


Having Surgery in Berlin

ImageComing to Germany for medical reasons can be scary. If you don’t speak German and you’re nervous about communicating with the hospital staff, have a chat to Red Tape Translation about having a German speaker around to help.

Red Tape Translation just finished a rather large and unique medical interpreting assignment. I was hired for almost three full time weeks by a patient traveling to Berlin for surgery at a private clinic in north-east Berlin. As well as interpreting German and English in every possible situation for the patient and the family, I assisted with organizing accommodation, transport, shopping, cleaning, and errand-running.

Berlin is becoming recognized as an affordable and appealing destination for medical tourism, with exceptional medical care and facilities available. Most doctors and surgeons in Germany have an adequate grasp of English, but in this particular case, neither the hospital administrative staff nor the nurses in the clinic were able to communicate at all in English. The patient used Red Tape Translation to be admitted as a patient, to ask important questions about her medications, to talk to nurses, and to indicate her meal preferences, among other things.

If you are coming to Berlin for surgery of any kind and you don’t speak German, here are some ways that Red Tape Translation can make your medical stay in Berlin as relaxed as possible.

Before arrival:

–                Booking accommodation based on patient needs and special requests

–                Communicating with the patient and the hospital regarding formalities, questions, and concerns

After arrival:

–                Airport welcome and farewell

–                Accommodation key handover

–                Coordinating wheelchair availability and taxis

–                Interpreting throughout the hospital intake procedure

–                Communicating with nurses and administrative staff

–                Daily visits to to run errands, clean, and cook

–                Concierge style services for when you’re feeling better

–                24/7 availability by phone in case of emergencies

Talk to Red Tape Translation about your visit to Berlin for surgery and get a personalized quote for the interpreting, organizing, and concierge services you’ll need while you are here.

About the Author: Kathleen Parker is an interpreter in Berlin, known for her work with English speakers who are trying to get German work visas and start businesses in Berlin. Red Tape Translation can be found at the Ausländerbehörde, the Jobcenter, the Bürgeramt, the chamber of commerce, in hospitals, or at business meetings helping Australians, Canadians, Kiwis, Brits, Irish, Scottish, Americans, and South Africans (among many other nationalities!) communicate in German.

Acknowledgement of Paternity in Berlin, Germany


Recognizing Paternity in Berlin

How to get the father of your baby on the German birth certificate if you’re not married

What is a Vaterschaftsanerkennung?

If you are not married to your partner and you are expecting a baby in Germany, you will have to acknowledge paternity for Germany to legally recognize the father of your baby. This is done through a legally binding document known as a Vaterschaftsanerkennung. The name of the father will then be printed on your child’s birth certificate.

How to Get a Vaterschaftsanerkennung in Berlin

In Berlin, these are done in person at the Jugendamt (youth agency). The address of the Jugendamt is Karl-Marx-Allee 31, 10178 Berlin-Mitte.

You can make an appointment, and both the mother and father of the baby should be present. You can do it before the child is born. If you don’t have a good understanding of the German language, you can bring a sworn interpreter or a person that you trust along with you to interpret for you.

The case worker at the Jugendamt will fully explain the obligations associated with recognizing paternity, according to German law. You will be given an opportunity to ask questions, and at the end of the appointment, you will both sign the agreement.

What about custody?

A joint custody agreement is a separate matter from acknowledgement of paternity. It can be handled at the same appointment, through a different agreement.

What else do I need to know?

In Berlin, a Vaterschaftsanerkennung is done by appointment only.

It doesn’t cost anything.

It is a legally binding document, and it’s complex.

The mother of the child must consent to the paternity agreement.

The father must be present to voluntarily acknowledge the obligations of legal paternity.

Parents, don’t forget to bring your birth certificates.

Everyone shows ID and signs the forms – including the translator.

The whole appointment can take around an hour, and involves lots of reading statements based on the Deutsches Bürgerlisches Gesetzbuch.

Want to take a translator with you? It’s a good idea if you are in Berlin and you don’t understand German. Contact Red Tape Translation to book a language expert for your appointment. 

Bergkind Cafe in Berlin

Coffee and Cake in BerlinThe new kid on the block in the quarter north of Schönhauser Allee is a mountain child. Cosy, warm, and kid-friendly, Bergkind Cafe is run by the charming Carmen Garcia, who today donned bright pink sneakers and a high-topped bun and told me that the cafe opened just before Christmas last year. She’s decorated the intimate space in light, earthy colours, with tempting cake displays, a comfy sofa, lots of pillows, a stack of magazines, and jazz standards playing in the background. It’s tasteful and welcoming, and yes, the WLAN password hangs invitingly from the wall.

Bergkind got my attention on one of my frequent strolls down Greifenhagener Str. and I finally popped in for a bite to eat earlier today. The menu is simple and tasty, with a selection of breakfasts, Italian ciabattas, a couple of changing daily specials, and a respectable coffee selection. I opted for the Kassler. It was tender, juicy, and lovingly prepared, wrapped in a double-baked bread crust, topped with light horseradish sauce, and served with the best and freshest fried potatoes I think I’ve ever had, and a salad garnish.

On a whim, I passed the cake display and bought a banana chocolate muffin, intending to save it for later. The road to hell is paved with good intentions. Minutes later, the muffin was declared one of the most delicious things I’d ever eaten, as evidenced by the traces of dark chocolate chunks all over my face. All the cakes are supplied by Wunderkuchen, located just down the road on Erich-Weinert Str. and known for fresh ingredients and high quality desserts.

If you’re at Schönhauser Allee, duck over to the beautiful Gesthemanekirche and then head north on Greifenhagener to reach Bergkind at Greifenhagenerstr 40. You’ll probably see me there.

About the Author: Kathleen Parker runs Red Tape Translation, dedicated to helping English speakers find their way through the bureaucratic nightmare that is living in Germany. Offering on-site and telephone interpreting services, Kathleen Parker can mostly be found at the Ausländerbehörde or the Arbeitsagentur in Berlin, helping Aussies, Kiwis, Canadians, Americans, Brits, South Americans, and other English speakers navigate through their appointments.